top of page
Workspace

Translation Studies Hub Advisory Board

We are indebted to our Translation Studies Hub Advisory Board. Our advisory board helps us connect our work and activities across academic disciplines and professional translation communities. Our members contribute guidance and feedback to our leadership team to ensure that the Hub achieves its goals.

Elizabeth DeNoma_edited_edited.jpg

Elizabeth DeNoma

Dr. Elizabeth DeNoma is a literary consultant, developmental editor, and translator from Scandinavian languages. Before opening her own business in early 2020, she worked at Amazon Publishing, most recently as a Senior Editor at Amazon Crossing, the translation imprint. Elizabeth’s academic background includes a PhD in Scandinavian languages and literature at the University of Washington, as well as a few technical certifications. Elizabeth also serves on the board of directors of the Richard Hugo House, a literary space for writers here in Seattle.

Shelley F-V_edited_edited.jpg

Shelley Fairweather-Vega

Shelley Fairweather-Vega is a professional translator in Seattle, Washington, working with literary, academic, legal, and political texts in Russian and Uzbek. She holds degrees in international relations from Johns Hopkins University and in Russian, East European, and Central Asian Studies from the University of Washington. As a translator, she is especially interested in the intersection of culture and politics. Shelley runs FairVega Translations and FairVega Russian Library Services. She is currently president of the Northwest Translators and Interpreters Society. Read more about her translation work at www.fairvega.com/translation

image-coming-soon.jpg

Dr. Sofía García-Beyaert

Bio coming soon.

Anthony Geist_edited.jpg

Dr. Anthony L. Geist

Dr. Anthony L. Geist’s translations center largely on Spanish-language poetry. In 2016 his translation of Peruvian poet Luis Hernández, The School of Solitude, was shortlisted for the PEN Award. Currently he is working on a trilingual edition of Rafael Alberti’s Rome, Pedestrians Beware, as well as selecting and translating poems by Spanish, Latin American and US Latinx poets that will be set to music by Paco Díez for 12 Songs for 12 Poets (CD and live performance).

image-coming-soon.jpg

Maria Luisa Gracia Camón

Bio coming soon.

Dan Liebling_edited_edited.jpg

Daniel J. Liebling

Daniel J. Liebling works at the frontier of machine-mediated human conversation. As Staff Engineering Manager at Google Research, he leads a team of software engineers and research scientists focused on building machine learning models and experiences grounded in human-computer interaction (HCI). His work integrates speech, machine translation, natural language processing, design, and ethnography. Prior to joining Google Research, he worked on information retrieval and HCI at Microsoft Research. Dan holds an M.S. in Computer Science and Engineering from the University of Washington and a B.S. in Engineering and Applied Science from the California Institute of Technology. At various points in his life, he has spoken French and Mandarin Chinese.

Takami Nieda_edited.jpg

Takami Nieda

Takami Nieda has published translations ranging from science fiction, dark horror to YA literature, and Studio Ghibli artbooks. Her recent work has centered on diasporic literature written by Korean Japanese authors. She holds degrees from Stanford University and Georgetown University in English and teaches writing and multilingual translation at Seattle Central College. She is interested in forming collaborations between translation students and scholars at SCC and the UW. Follow her @tnieda.

ManuelaNoskeHeadshot500x500.jpg

Dr. Manuela Noske

Dr. Manuela Noske has 20+ years of experience in globalization, localization and translation in the private and non-governmental sectors. From working on the global availability of the Windows operating system to partnering with Native American communities on enabling their languages, her purpose is to make sure barriers to communication are removed and digital inequalities are addressed. She is currently the Community Manager for the nonprofit organization Translators without Borders that enables humanitarian and development agencies to more effectively communicate with marginalized communities.

GPF-headshot-c-2020-galen-maynard.JPG

Gabriella Page-Fort

Gabriella Page-Fort is the editorial director of Amazon Crossing, where she has worked since 2010. She was named Publishers Weekly Star Watch Superstar in 2017 for her leadership of Amazon Crossing and passion for translation. Her list includes award-winning authors and international bestsellers from around the world, including fiction by Emmelie Prophète (Blue, translated by Tina Kover), Kristín Marja Baldursdóttir (Karitas Untitled, translated by Phil Roughton), Keiichiro Hirano (At the End of the Matinee, translated by Juliet Winters Carpenter), and Dolores Redondo (The North Face of the Heart, translated by Michael Meigs). Her nonfiction publications include New York Times bestseller A River in Darkness: One Man's Escape from North Korea (Masaji Ishikawa, translated by Risa Kobayashi and Martin Brown) and the memoir I’m in Seattle, Where Are You? by Mortada Gzar (translated by William Hutchins). She translates from French and Spanish and plays music.

image-coming-soon.jpg

Brianna Salinas

Bio coming soon.

download_edited_edited.jpg

Dr. Noah Smith

Dr. Noah Smith is a Professor in the Paul G. Allen School of Computer Science & Engineering at the University of Washington, as well as a Senior Research Manager at the Allen Institute for Artificial Intelligence. Previously, he was an Associate Professor of Language Technologies and Machine Learning in the School of Computer Science at Carnegie Mellon University. He received his Ph.D. in Computer Science from Johns Hopkins University in 2006 and his B.S. in Computer Science and B.A. in Linguistics from the University of Maryland in 2001. His research interests include statistical natural language processing, machine learning, and applications of natural language processing, especially to the social sciences. His book, Linguistic Structure Prediction, covers many of these topics. He has served on the editorial boards of the journals Computational Linguistics (2009–2011), Journal of Artificial Intelligence Research (2011–present), and Transactions of the Association for Computational Linguistics (2012–present), as the secretary-treasurer of SIGDAT (2012–2015 and 2018–present), and as program co-chair of ACL 2016. Alumni of his research group, Noah’s ARK, are international leaders in NLP in academia and industry; in 2017 UW’s Sounding Board team won the inaugural Amazon Alexa Prize. Smith’s work has been recognized with a UW Innovation award (2016–2018), a Finmeccanica career development chair at CMU (2011–2014), an NSF CAREER award (2011–2016), a Hertz Foundation graduate fellowship (2001–2006), numerous best paper nominations and awards, and coverage by NPR, BBC, CBC, New York Times, Washington Post, and Time.

image-coming-soon.jpg

Dr. Fei Xia

Bio coming soon.

bottom of page